-
1 sich etwas iGenitiv/i entledigen
deshacerse de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich etwas iGenitiv/i entledigen
-
2 aufgehen
'aufgeːənv irr1) ( Teig) fermentar, esponjarse2) ( Sonne) salir3) ( Blume) abrirse, nacer, brotar4) ( Naht) descoserse5) ( Knoten) deshacerse, desatarse6) (fig) deshacerse, absorberseJetzt geht mir auf, dass… — Ahora entiendo que…
auf| gehen1 dig (Gestirn) salir3 dig (Saat) brotar, salir4 dig (Rechnung) no dejar resto5 dig (Hefeteig) subir1. [Sonne, Mond, Sterne] salir2. [sich lösen] desatarse[Verschluss, Knopf] abrirse3. [sich öffnen] abrirse5. [sich einsetzen]6. [verschwinden]7. [deutlich werden]8. [aufquellen] fermentar[Kuchen] esponjarse[Saat, Weizen] brotar -
3 auflösen
'auflɔːzənv1) deshacer, desenlazar2) CHEM disolver, diluir3) ( Geschäft) ECO liquidarauf| lösen1 dig (Pulver) disolver2 dig Mathematik reducir3 dig (Haushalt) liquidar; (Versammlung) disolver; (Ehe) anular; (Verlobung) deshacer; (Demonstration) dispersar; (Konto) cancelar1 dig (Nebel) disiparse2 dig (Menschenmenge) disolverse3 dig (in Flüssigkeit) disolverse4 dig (sich zersetzen) descomponerse [in en]transitives Verb1. [in Flüssigkeit, in Bestandteile] deshacer2. [beenden] disolver3. [aufgeben] liquidar4. [erklären] aclarar[Rätsel] resolver————————sich auflösen reflexives Verb1. [sich lösen, sich verflüchtigen] deshacerse[Nebel] disiparse2. [sich zerstreuen] disolverse3. [Rätsel, Schwierigkeit] resolverse -
4 entledigen
(gehobener Sprachgebrauch) sich etwas Genitiv entledigen deshacerse de algo; (einer Verpflichtung) librarse de algo -
5 ausrangieren
'ausraŋʒiːrənvdesechar, eliminaraus| rangieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) ['aʊsraŋʒi:rən](umgangssprachlich) desechartransitives Verb -
6 über etwas ins Schwärmen geraten
deshacerse en elogios sobre algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > über etwas ins Schwärmen geraten
-
7 reißen
'raɪsənv irr1) ( zerreißen) romper, rasgar, desgarrar2) ( ziehen) tirar de, jalar (LA)reißen ['raɪsən] <reißt, riss, gerissen>2 dig (zerren) tirar [an de]1 dig (zerreißen) romper; (in Fetzen) desgarrar; er riss den Brief in Stücke rompió la carta en pedazos2 dig(weg-, ausreißen) arrancar [aus de]; (herausholen) sacar [aus de]; er wurde aus dem Schlaf gerissen le sacaron del sueño3 dig (ziehen) tirar; (mit sich reißen) arrastrar; sie riss ihn zu Boden le tiró al suelo; jemandem etwas aus der Hand reißen arrancar algo a alguien de la mano; ich bin hin und her gerissen no sé qué hacer; etwas an sich reißen hacerse con algo; das Gespräch an sich reißen monologar4 dig Sport derribar5 dig (töten) matar2 dig (sich befreien) desprenderse, deshacerse; sie riss sich aus seiner Umarmung se deshizo de su abrazo[Gewebe] rasgarse2. (hat) [ziehen]————————1. [zerreißen]2. [herunterreißen] arrancarjn in die Tiefe reißen [im Wasser] arrastrar a alguien al fondo[aus der Höhe] arrastrar a alguien al vacío3. [herausreißen]etw/jn aus etw reißen sacar algo/a alguien de algo4. [wegreißen][vereinnahmen] hacerse con algo5. [töten] matar————————sich reißen reflexives Verbsich um etw/jn reißen pelearse por algo/alguien -
8 ablegen
'apleːgənv1) ( Kleidung) quitarse la ropa, desnudarse2) ( Karten) descartarse3) ( Akten) archivar las actas4) (fig)ab| legen(Schiff) zarpar4 dig(Eid, Geständnis) hacer, prestar; über etwas Rechenschaft ablegen rendir cuentas de algo; eine Prüfung ablegen dar un examen [in en], examinarse [in en] die USAtransitives Verb1. [Mantel, Angewohnheit] quitarse[Vorurteil] deshacerse de2. [Eid] prestar[Gelübde, Rechenschaft] rendir3. [Prüfung] someterse a4. [Akten] archivar -
9 schwärmen
'ʃvɛrmənv(fig) soñar, fantasearschwärmen ['∫vεrmən]2 dig (begeistert sein) entusiasmarse [für por], morirse [für por] umgangssprachlich; ins Schwärmen kommen apasionarse; über etwas ins Schwärmen geraten deshacerse en elogios sobre algo( Perfekt hat/ist geschwärmt) intransitives Verb1. (hat) [begeistert sein]für etw/jn schwärmen soñar con algo/alguien, fantasear sobre algo/alguien2. (hat) [erzählen]von etw/jm schwärmen hablar con entusiasmo sobre algo/alguien3. (ist) [fliegen] revolotear -
10 weggeben
'vɛkgeːbənv irrregalar, deshacerse deweg| gebendar; etwas zur Reparatur weggeben llevar algo a reparartransitives Verb (unreg) -
11 Zunge
'tsuŋəf ANATlengua fEs liegt mir auf der Zunge. — Lo tengo en la punta de la lengua.
Zunge ['tsʊŋə]<-n>1 dig(Organ, Landzunge) lengua Feminin; jemandem die Zunge herausstrecken sacar(le) a alguien la lengua; es liegt mir auf der Zunge (bildlich) lo tengo en la punta de la lengua; sich Dativ auf die Zunge beißen morderse la lengua; böse Zungen behaupten, dass... (bildlich) las malas lenguas afirman que...; sich Dativ die Zunge verbrennen irse de la lengua; sie hat eine lose Zunge es una deslenguada; seine Zunge hüten cuidar su lengua; seine Zunge im Zaum halten tener cuidado con lo que se dice -
12 loben
'loːbənvalabar, elogiarloben ['lo:bən]elogiar; (überschwänglich) alabar [für por]; das lob' ich mir! ¡así me gusta!; etwas lobend erwähnen aludir elogiosamente a algotransitives Verbdeinen Einsatz bei der Arbeit lob ich mir tu tesón en el trabajo me parece oder es digno de elogio -
13 loskommen
'loːskɔmənv irr( wegkommen) poder irselos| kommen1 dig (wegkommen) poder irsevon etw/jm nicht loskommen no poder separarse de algo/alguien -
14 loswerden
'loːsveːrdənv irr(fam) librarse delos| werden1 dig (Person) deshacerse [de]; (Arbeit, Erkältung) quitarse de encima; jemanden loswerden librarse de alguien; ich werde den Gedanken nicht los, dass... no me puedo quitar de la cabeza que... +Subjonctif2 dig(umgangssprachlich: verlieren) perder3 dig(umgangssprachlich: verkaufen) vender1. [Person]2. [verlieren] perder3. [sich befreien können]4. [verkaufen] vender -
15 vorschwärmen
vor| schwärmendeshacerse en elogios; jemandem von etwas Dativ vorschwärmen hablar a alguien con gran entusiasmo de algo
См. также в других словарях:
deshacerse de algo — ► locución Desposeerse o desapropiarse de una cosa … Enciclopedia Universal
deshacerse — {{#}}{{LM SynD13024}}{{〓}} {{CLAVE D12730}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}deshacer(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} destruir • descomponer • {{SynD13252}}{{↑}}desordenar{{↓}} • desbaratar • despedazar • dividir •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
deshacerse — deshacer(se) ‘Descomponer(se)’ y, como pronominal, ‘librarse de algo o alguien’ y ‘prodigar con vehemencia manifestaciones de una emoción o sentimiento’. Verbo irregular: se conjuga como hacer (→ apéndice 1, n.º 36). El imperativo singular es… … Diccionario panhispánico de dudas
deshacerse algo como la sal en el agua — ► locución coloquial Desaparecer, reducirse a nada: ■ en cuanto te vio su mal humor se deshizo como la sal en el agua … Enciclopedia Universal
deshacerse algo entre las manos — coloquial Gastarse o disgregarse con rapidez o facilidad … Enciclopedia Universal
hacerse algo agua en la boca — Deshacerse una cosa fácilmente en la boca al comerla: ■ el helado se le hacía agua en la boca … Enciclopedia Universal
deshacer — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Descomponer o hacer desaparecer el arreglo, el orden o la buena disposición de una cosa: ■ la figura se deshizo al cambiarla; el viento le deshizo el peinado. SE CONJUGA COMO hacer 2 Estropear una cosa con el uso … Enciclopedia Universal
salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
deshacer — {{#}}{{LM D12730}}{{〓}} {{ConjD12730}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13024}} {{[}}deshacer{{]}} ‹de·sha·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a algo material,{{♀}} destruirlo, descomponerlo o deformarlo: • Tengo que deshacer… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… … Diccionario de la lengua española